بهنام جاهدزاده:
سال ها که نه، قرن ها، آن هم نه، شاید از ظهور بنی آدم در این کره خاکی (که خاکی خاکی هم نیست) تا کنون و سال ها و قرن های آینده تلاش بشر برای زندگی بهتر و همراه با آرامش و آسایش برای خود و آینده بهتر برای فرزندان خود بوده است. حتی جنگ هم به نوعی نیاز بنی آدم بوده است به این که دشمن خود را از بین ببرد تا بتواند خود و فرزندانش زنده بمانند. اما انگار بشر فقط ابزار زندگی اش را تغییر داده و به پیشرفت چشمگیری در این زمینه دست پیدا نکرده است. فعلا همان آش است و همان کاسه. ناامنی و نا آسایشی و آینده نا معلوم تغییری نکرده است. اگرچه در مواردی مثل بهداشت و مبارزه با بیماری هاپیشرفت بشر در زمینه بهداشتی چشمگیری دست یابد، اما از جهتی ابزار ساخت بشر بلایی برای خود شده است.
لابد می فرمایید چرا مقدمه به این سنگینی را شروع کردم. خدمتتان عرض می کنم.
حالا این همه پیشرفت در این ژاپن اتفاق افتاده چه شده است؟
عده کثیری از این ژاپنی ها هر ساله تعطیلات تابستانی که می شود، ینشان آن ها را به اقصا نکات جهان می برد تا عیش و نوششان و ...
تاریخ: ۳۱ مرداد ۱۳۸۹
ترجمه از ژاپنی:
سیدآیت حسینی
1
太陽に
叱られて立つ
向日葵か
❋اينوما توئورو
❋古沼徹
همچنان ايستاده
جلوی سرزنش آفتاب
گل آفتابگردان
2
私の部屋
のぞかないでよ
向日葵
❋ايوا شيتا اِمی کو
❋岩下恵美子
اتاق مرا
دزدکی نگاه نکن
گل آفتابگردان
3
大向日葵
なぜきみひとり
項垂れて
❋تاته ايوا توشی ئو
❋立岩利夫
آفتابگردان بزرگ
چرا فقط تو
از پا افتادهای
4
向日葵の
百の眼をもつ
一本気
❋ساتو ماساکو
❋佐藤昌子
به يک جا مینگرد
گل آفتابگردان
با صد چشم
5
顔よりも
大き向日葵
抱く少女
❋کوریياما کِی کو
❋栗山恵子
در آغوش دخترک
گل آفتابگردانی
بزرگتر از صورتش
6
向日葵の
千の笑顔に
振り向けり
❋اودا نوریئو
❋宇田紀代
به عقب نگاه میکنم
صورت خندان
هزار آفتابگردان
7
向日葵の
万に見られて
ゐる不安
❋سومیدا کيوکو
❋隅田享子
هزاران گل آفتابگردان
مرا نگاه میکنند
دلواپسی
8
向日葵の
花首疲れ
陽が沈む
❋تاچیبا ناساکی
❋橘沙希
خسته میشود
گردن آفتابگردان
غروب خورشيد
9
絵日記の
向日葵の瞳の
笑ひけり
❋نوماگوچی نوموگیفو
❋沼口蓬風
بچهها مسخره میکنند
گل آفتابگردان
دفتر خاطراتم را
10
❋矢崎すみ子
向日葵の
かたちに風の
リフレイン
❋يازاگی سومیکو
بر پيکر آفتابگردان
ترجيعبندِ باد
[wikibox]هایکو[/wikibox]
[wikibox lang="ja"]俳句[/wikibox]
[wikibox lang="en"]haiku[/wikibox]
تاریخ: ۲۹ مرداد ۱۳۸۹
ستاره و قاصدک
ته آسمون
یه ستارهایه که منتظره شبه
کوچیک، مثل یه سنگریزه ته دریا میمونه
روزا دیده نمیشه
اما اونجاس
چیزایی هستن که به چش دیده نمیشن
اما هستن!
قاصدک پرواز میکنه
میره می شینه لب جوی آروم میگیره
منتطر میمونه تا بهار بشه
به چش دیده نمیشه
اما اونجاس
چیزایی هستن
که به چش دیده نمیشن
اما هستن
کانهکو میسوزو؛ شاعر و ترانه سرای ژاپنی
--------------------------------
تقویم و ساعت
تقویم برای اینه که
اگه خواستی بدونی چه فصلیه
نگاش میکنی
میبینی بهاره
گل باهوش
تقویم نداره
اما وقتی بهار میشه
میشکفه
ساعت برای اینه که
اگه خواستی بدونی چه ساعتیه
نگاش میکنی میبینی
چهار عصره
پرنده باهوش
ساعت نداره
اما وقتی چهار عصر بشه
آواز میخونه
---------------------
روح گل
روح گلی که میریزه
میره آرامگاه گلا آروم میگیره
بعد دوباره همشون
از نو زنده میشن
آخه گلا خیلی مهربونن
وقتی خورشید خانوم
صداشون میکنه
همشون میشکفن و لبخند میزنن
عسل شیرینشونو میدن به پروانه
عطرشونو میدن به آدما
بعد وقتی باد دعوتشون میکنه به رفتن
همراش میرن
گلبرگای ریختشون هم
توی بازی دختر بچهها
پلوی مهمونی میشه
×××
پینوشت:
مجموعه حاضر ترجمه یکی از مجموعه های شعر کانه کوست که در یک جلد از طرف انتشارات جولای ژاپن به چاپ رسیده است و بخشی از اشعار مربوط به دوران زندگی کوتاه شاعر است.
«من، پرنده کوچک و زنگوله» با ۱۳۵ صفحه به زودی از طرف انتشارات دیبایه چاپ و به بازار خواهد آمد.
تاریخ: ۲۹ مرداد ۱۳۸۹
با وجود فشارهاي کاخ سفيد بر دولت ژاپن براي اجرايي کردن تحريم هاي تصويب شده عليه ايران توسط کنگره آمريکا، طبق مصوبه هيات دولت ژاپن، توکيو تنها به اجرايي شدن تحريم هاي شوراي امنيت اکتفا کرد.
پس از آنکه ايالات متحده آمريکا، اتحاديه اروپا و کشورهايي نظير کانادا با تصويب تحريم هايي فراتر از تحريم هاي شوراي امنيت، سعي کردند تا ايستادگي کامل خود را در برابر جمهوري اسلامي ايران در پرونده هسته اي نشان دهند، دولت ژاپن هم با گذر از دو راهي تصميم گيري، سرانجام تحريم هاي بين المللي را تصويب کرد تا براي اجرا در دستگاه هاي دولتي اين کشور ابلاغ شود.
در فاصله زماني بين تصويب تحريم هاي اخير شوراي امنيت تا سه شنبه ي گذشته و در راستاي تلاش واشنگتن به تعميم سياست هاي خود، کاخ سفيد دولت ژاپن را زير فشار قرار داد تا تحريم هاي مصوب کنگره آمريکا را براي اعمال فشار بيشتر بر ايران به عنوان متمم تحريم هاي بين المللي اجرايي کند که اکتفاي دولت ژاپن به اجرايي کردن قطعنامه 1929 به نوعي شانه خالي کردن از اين خواست آمريکا محسوب مي شود.
در طول مدت مذکور منابع و کارشناسان سياسي ژاپن، هشدارهايي را در اين زمينه مطرح کردند تا دولت در حد ممکن ...
تاریخ: ۲۹ مرداد ۱۳۸۹
اگر در یک جمله کانه کو میسوزو را معرفی کنیم این بهترین جمله می تواند در مورد کانه کو باشد. «کانه کو، شاعر لطافت کودکانه»
شعر کانه کو خوانندهاش را به فضای کودکی خویش میبرد و او را آن چنان با خود همراه میکند که گویی خواننده دوران کودکی خویش را تجربه میکند. با آن که شعر کانه کو مربوط محیطی دیگر، فضا و زمانی متفاوت از آنیست که خواننده در آن هست، اما احساسات شعر کانه کو از ورای حصار این همه تفاوتها و فاصلهها عبور میکند و در دل خواننده اثر میگذارد. عناصر درونی و ژرف انسان دوستانه که در این اشعار نهفته است آن را از بند زمان رهانیده و جهانی میکند.
کاش کوه شفاف بود
آن وقت میتوانستم
توکیو را از پشت آن ببینم
همانند برادرم که با قطار به توکیو رفت
کاش آسمان شفاف بود
آن وقت میتوانستم
پشت آن، خدا را ببینم
همانند خواهرم که فرشته شد
***
این شعر با آنکه نزدیک به صد سال پیش در ژاپن سروده شده است اما هر خواننده غیر ژاپنی نیز با آن ارتباط برقرار میکند. احساس دلتنگی، حس مشترک بنی آدم است. حس دلتنگی ناشی از دوری از دو عضو خانواده که یکی به توکیو رفته و امکان دیدارش نیست و دیگری رخت از این جهان ...
تاریخ: ۲۹ مرداد ۱۳۸۹
بیشتر مجلههای مانگا که بعد از جنگ جهانی دوم در ژاپن چاپ میشوند اسم "کامیک" را عنوان مجله خود میکنند تا به نوعی با دیدن اسم این مجلات خنده دار بودن آن در ذهن خوانندگان تداعی شود. در این سالها "کامیک مَگَزین"، "یانگ کامیک"، "بیگ کامیک"، "لید کامیک"، "پلی کامیک" و غیره محبوبیت زیادی یافتند.
چند سالی پس از پایان جنگ جهانی دوم و آغاز دوره جدید در تاریخ معاصر ژاپن، نابسامانی های اجتماعی و اقتصادی حاصل از 5 سال جنگ ژاپن را فرا میگیرد. اما جوانههای جدید سر از خاکستر جنگ سر بر میآورند و چندی نمیگذرد که اقتصاد ژاپن دوران شکوفایی خود را آغاز میکند. همزمان با این شکوفایی صنعت مانگا نیز رونق بیسابقهای را تجربه میکند. به عنوان نمونه تیراژ مانگاهای کودکان در سال 1961 برای اولین بار از یک میلیون نسخه فراتر میرود.
اقشار مختلف مردم متناسب با سلیقههایشان مانگاهای مورد علاقه خود را میخرند و صنعت مانگا به رشد و شکوفایی قابل ملاحظهای دست پیدا کردند.مانگاکاها داستانهای متعددی راجع به زندگی و کار و مشغولیتها و سختیهای کارمندان دون پایه نوشتند که تعدادشان به میلیونها نفر میرسید.
با مقایسه تعداد مانگاکاهای قبل و بعد از دوران جنگ میتوان پی به ابعاد این گستردگی مانگا در بعد از جنگ ...
تاریخ: ۲۴ مرداد ۱۳۸۹
کتاب "هاگاکوره: کتاب سامورایی" نوشته یاماموتو چونه تومو با ترجمه سید رضا حسینی از سوی نشر چشمه منتشر شد.
ویلیام اسکات ویلسون مترجم انگلیسی این اثر در پیشگفتار کتاب توضیح داده است: فلسفه هاگاکوره بیانگر دیدگاهی بسیار دور از اصالت عمل و مادهباوری مدرن ماست. جاذبه این فلسفه شهودی است نه عقلانی و یکی از مفروضات اصلی این فلسفه آن است که انسان تنها به مدد تأمل ساده به هر کجا که بخواهد میتواند برسد. شهود مبتنی بر خلوص دل و هدایت اخلاقی انسان را به اصول هدایت میکند.
این کتاب از سیصد گزین گویه تشکیل شده که در یازده فصل همچنین یک بخش به نام "سخنی در شب" به چاپ رسیده است و در آن میتوان به فلسفه موجود در هاگاکوره پی برد و یا دستکم با آن آشنا شد.
در این کتاب میخوانیم: مردم باهوش به میل خود هر چیزی را که بخواهند درست یا غلط جلوه میدهند و سعی میکنند زیرکانه، با دلیل و برهان به هر چیزی که میخواهند برسند. آسیب عقل همین است. اگر حقیقت را فراموش کنی هیچ کار تو تاثیر نخواهد داشت.
کتاب هاگاکوره
ناشر نشرچشمه
نویسنده یاماموتو چونه تومو
مترجم رضا حسینی
قیمت: ۳۸,۰۰۰
چاپ: یکم , تهران , فروردین ۱۳۸۹
نوع اثر: ترجمه
نوع جلد: شمیز
وزن: ۲۰۰
ردهها:
تجربی: فلسفه و حکمت
تعداد جلد: ...
تاریخ: ۲۲ مرداد ۱۳۸۹
بهنام جاهدزاده
وقتی که 65 سال پیش خلبان انولا و همرزمانش پسر کوچک را بر روی هیروشیما انداختند سرنوشت مردم و سیاست و اجتماع ژاپن را به کل تحت تاثیر قرار دادند. علاوه بر این که این بمب هزاران نفر را در آتش خود سوخت و شهر هیروشما را به خاکستر تبدیل کرد، باعث شد تا ژاپن تبدیل به کشور طرفدار سینه چاک صلح شود و تصویر تازه ای از خود در جهان ارائه کند.
65 سال است که ژاپنی ها صدای صلح جویی خود را بلند کرده اند و انگلیسی یاد می گیرند تا در سراسر دنیا حرف خود را به گوش جهانیان برسانند. بازمانده گان بمب اتمی با چهره های سوخته بی مهابا در خیابان ها و سالن های عمومی نیویورک بر مردم تجربه تلخ خود و اطرافیان خود را تعریف می کنند و اشک بر چهره مردمانی می نشانند و احساس انسان دوستی آدمهایی را برانگیزند که در ناز و نعمت مادیات آن قدر پوستشان کلفت شده است که درد مردم آن ور دنیا را به این راحتی ها حس نمی کنند. این تراژدی ها هم هر از چند گاهی سبب می شود تا زندگی شان از یک نواختی دربیاید و تراژدی چاشنی زندگی پر از کمدی شان شود.
مردم ...
تاریخ: ۱۸ مرداد ۱۳۸۹