هفته فرهنگي ژاپن در تهران عصر چهارشنبه ـ 5 بهمن ماه ـ با حضور سفير ژاپن و جمعي از هنرمندان در خانه هنرمندان ايران آغاز به كار كرد.
در ابتداي مراسم افتتاحيه ـ كين اي چي كومانو ـ سفير ژاپن در سخناني گفت: امروز يكي از افتخاراتم اين است كه به مناسبت هفته فرهنگي ژاپن در ايران باشم.
او يادآور شد: آن زمان كه زلزله، شرق ژاپن را با خاك يكسان كرد، ايرانيها با همدلي و همبستگي به آسيبديدگان كشورم كمك كردند و اين فاجعه نشان داد كه ما دو ملت چقدر به يكديگر احساس نزديكي ميكنيم.
وي افزود: در گذشته چنين پيوندي ميان ما نبود و هيچگاه نبوده كه ايرانيها و ژاپنيها تا اين حد در كنار يكديگر احساس نزديكي كنند.
سفير ژاپن در پايان سخنانش برگزاري هفته فرهنگي ايران و ژاپن را باعث تحكيم هرچه بيشتر روابط اين دو كشور دانست و با شعري از مولانا خطاب به ملت ايران« همدلي از همزباني بهتر است» سخنانش را تمام كرد.
در ادامه اين مراسم مجيد سرسنگي ـ مديرعامل خانه هنرمندان ـ در سخناني گفت: خوشحالم كه امروز به بهانه هفته فرهنگي كشور ژاپن در خدمت مردم اين كشور هستيم و اميدوارم اين هفته فرهنگي بهانهاي براي ادامه همكاري ميان دو كشور باشد.
وي تصريح كرد: ...
تاریخ: ۶ بهمن ۱۳۹۰
برنامههای هفته فرهنگی ژاپن که 28 دیماه با برپایی مراسمی در اصفهان رسماً افتتاح شده بود، به تهران رسید و عصر امروز چهارشنبه 5 بهمن با برپایی مراسمی در خانه هنرمندان ایران ادامه یافت.
در ابتدای این مراسم که با حضور جمعی از هنرمندان ژاپن و ایران برگزار میشد، کینیچی کومانو سفیر ژاپن در ایران در سخنانی که به زبان فارسی ایراد کرد، با اشاره به زلزله مرگباری که چندی پیش در سواحل شرقی این کشور رخ داد، از همدردی ایرانیها با جانباختگان این سانحه قدردانی کرد.
وی گفت: تقریباًٌ همه ایرانیها با مردم ژاپن اظهار همدردی، همدلی و همبستگی کردند و آن موقع بود که ژاپنیها و ایرانیها فهمیدند چقدر به هم نزدیکاند.
کینیچی کومانو افزود: یادم میآید که سفیر ایران در آن زمان دست به ابتکارهای زیادی زد و خودش چند بار به مناطق آسیبدیده سر زد و حتی به دورترین نقاط آن ناحیه از توکیو رفت و آبگوشت ایرانی برای مردم تهیه میکرد. این کار نیک و جالب او امروز در بین مردم ژاپن به یک ضربالمثل تبدیل شده است.
سفیر ژاپن در ایران فرهنگ و هنر را بهترین وسیله برای ایجاد همدلی و تفاهم بین دو ملت ایران و ژاپن توصیف و ابراز امیدواری کرد در مدت 5 روز برگزاری ...
تاریخ: ۶ بهمن ۱۳۹۰
برنامههای هفته فرهنگی ژاپن که 28 دیماه با برپایی مراسمی در اصفهان رسماً افتتاح شده بود، به تهران رسید و عصر چهارشنبه 5 بهمن با برپایی مراسمی در خانه هنرمندان ایران ادامه یافت.
تاریخ: ۶ بهمن ۱۳۹۰
سیدعلی میرافضلی؛ مترجم و هایکوسرا/
در نوشتار پیشین، اعتراضی کرده بودم به یکی از مترجمین (آقای عطا دانایی) که بخشی از یک مقاله مرا به عینه در مقدمه کتاب خود (شکوفههای گیلاس: هایکو از باشو تا امروز) کارسازی کرده و دمش را بالا نیاورده که مأخذ آن مطلب کجاست. امروز حسین مصطفاپور برایم پیغام گذاشت که در معرفی کتاب مذکور در یکی از سایتها، ترجمه هایکویی را دیده که چند سال پیش او انجام داده و ترجمه آقای دانایی دقیقاً مطابق ترجمه ایشان است. قضیه این است که آقای مصطفاپور در هجدهم فروردین ماه سال 1387 در وبلاگ گیسوی رها، هایکویی از Anita Virgil را چنین برگردانده است:
عصری آرام
سایههای آب
بر پوست کاج.
همین هایکو به عین عبارت، در صفحه 117 کتاب شکوفههای گیلاس جا گرفته است!
تذکر ایشان، مرا بر آن داشت که در مقدمه کتاب ایشان دقیقتر شوم. خاصه آنکه خاطرم بود که هنگام خواندن آن مقدمه، بسیاری عبارات آشنا به چشمم میآمد. عصر روز تعطیلم را صرف جستجو در منابع اینترنتی کردم و متوجه شدم که پیشگفتار و مقدمه 13 صفحهای آقای عطا دانایی بر کتاب شکوفههای گیلاس جز سه چهار سطر، همگی سرقت شده از دیگران است. آن هم به عین عبارت. با چه وقاحتی! راستش را بخواهید، جز ...
تاریخ: ۳ بهمن ۱۳۹۰
هفته فرهنگی ژاپن از 28 تا 30 دی ماه در اصفهان برگزار شد. برگزاری كارگاههای آموزشي گلآرايي، خوشنويسي ژاپني، مراسم چاي ژاپن و اريگامي بخشهای مختلف این هفته فرهنگی است. به این بهانه نگاهی انداختهایم به متن محققانه ع.پاشایی درباره هنر ژاپن. نویسنده در این مقاله به ریشههای هنر ژاپن و تاریخچه مختصر آن پرداخته است.
تاثیر طبیعت بر هنر ژاپن
اقلیم متعادل و چهارفصل متمایز، نمادها و موتیفهای فصلی فراوانی مانند آلو، گیلاس، افرا و داوودی فراهم آورده که همواره در هنر سنتی ژاپنی به چشم میخورد. عشق ژاپنیها به طبیعت در کاربرد مواد خامی مثل لاک، چوب، خیزران و کاغذ در تمام معماری ژاپنی منعکس است. رطوبت زیاد، زلزلههای مکرر و طوفانهای شایع در ژاپن، مانع کاربرد مواد پایاتری مثل سنگ در معماری شد و به همین دلیل مواد مرمتپذیرتر و در دسترستر، در زیباییشناسی ژاپنی چیرگی دارند.
نزدیکی ژاپن به چین و قاره آسیا بر توسعه هنری ژاپن نفوذی عمیق داشته است. ریزش سنتهای هنری از سایر سرزمینهای آسیا به ژاپن، از دوران ماقبل تاریخی تا امروز، به سرشت تولید هنری ژاپن رنگ بخشیده است. نفوذ چین که فرهنگش در قلب خلاقیت آسیای خاوری جای دارد، در ژاپن محسوس بود. سبکهای هنری چینی و بخشهای بزرگتر فرهنگ چینی از جمله ...
تاریخ: ۲ بهمن ۱۳۹۰
ژاپن آمادگی خود را برای افزایش منابع مالی صندوق بین المللی پول در زمینه کمک به حل بحران مالی منطقه یورو اعلام کرد.
صندوق بین المللی پول پیش از این خواستار افزایش 500 میلیارد دلاری منابع مالی خود برای کمک به کشورهای بحران زده منطقه یورو شده بود.
بر اساس این گزارش یک مقام آگاه دولت ژاپن که خواست نامش فاش نشود تاکید کرد ژاپن آماده است تا به منظور مقابله با بحران مالی منطقه یورو و برقراری ثبات در بازارهای مالی بین المللی به صندوق بین المللی پول کمک کند . این مقام ژاپنی افزود توکیو به همکاری های خود با گروه بیست برای حل بحران مالی منطقه یورو ادامه خواهد داد .
به گزارش افکار، به نقل از پایگاه اینترنتی داو جونز، این در حالی است که آمریکا بزرگترین سهامدار صندوق بین المللی پول هنوز موضع رسمی خود را در این خصوص اعلام نکرده است. آمریکا پیش از این با پیشنهاد صندوق بین المللی پول برای افزایش منابع مالی مخالفت کرده است . یک مقام وزارت دارایی ژاپن نیز در مصاحبه با فرانس پرس تاکید کرد توکیو از
کشورهای اروپایی می خواهد پیش از دریافت کمکهای مالی بیشتر از صندوق بین المللی پول تلاشهای خود را برای مقابله با این بحران افزایش ...
تاریخ: ۲ بهمن ۱۳۹۰