برووسکە دوێنێ لە ڕۆژهەڵات ئەمڕۆ لە ڕۆژئاوا برووسکە نام کتابی از نویسنده کرمانشاهی کمال رمضانی است کە در آخرین روزهای اسفند سال ۱۴۰۰ توسط انتشارات طاق بستان در کرمانشاه چاپ و منتشر شد. این کت... بیشتر بدانید
چاپ دوم کتاب «۸۰ هایکوی حوا»، اثر لیلا رضایی از سوی انتشارات فصل پنجم راهی بازار نشر شد و در دسترس علاقهمندان به هایکو که حالا دیگر سبکی جهانی است قرار گرفته است. مجموعه دوزبانهای که در ا... بیشتر بدانید
علی پاشایی (نویسنده و مترجم) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا؛ درباره آخرین کتابها و ترجمههایش گفت: به تازگی دو کار از من منتشر شده که هر دو متن بودایی یا دقیقتر متنهای معروف و رسمی بودایی هس... بیشتر بدانید
کوههایی که دوباره نخواهم دید گزیدهای از اشعار هایکوسرایان مدرن ژاپن است که در آن هایکوهایی از شش هایکوسرای نامدار سبک مدرن سرایش این شعر: ناتسومه، ایزو، تاکاهاما، کنشین، ازاکی و تاندا هم... بیشتر بدانید
مرکز مطالعات ژاپن | عباس کیارستمی (۱ تیر ۱۳۱۹ تهران – ۱۴ تیر ۱۳۹۵ پاریس) فیلمنامهنویس، تهیهکننده، کارگردان، کارگردان هنری، تدوینگر، نقاش، شاعر و عکاس بینالمللی اهل ایران بود که این... بیشتر بدانید
مرکز مطالعات ژاپن / مسیح طالبیان | پیش در آمد : کی شعر تر انگیزد خاطر که حزین باشد یک نکته از این معنی گفتیم و همین باشد وقتی سراغ هایکو می رویم ، پیش از همه دوچیز در این شعر ذهن خوانندهء ها... بیشتر بدانید
کوکو… امروز کسی نیست صدای تو بشنود cuckoo bird today there is no one to hear your song شوهاکو ( Shohaku, (1694-1722 ترجمه: مسیح طالبیان بیشتر بدانید
“صبر کن آمدم” هنوز بیوقفه تَق تَق بردرگاه برفپوش “yes , I,m coming” yet knocking continues at the snow-bound gate Kyorai کیورای( 1650-1704) ترجمه: مسیح طالبیان بیشتر بدانید
احوالپرسی باشد برای بعد، حالا عرقت را پاک کن 挨拶は さておき汗を 拭き給へ Make salutations Later, but you’d do well to Wipe your sweat now 杉良介 SUGI Ryousuke ترجمه: سیدآیت حسینی بیشتر بدانید
خانهتکانی وسایل گمشده پیدا میشوند 更けてゆく 一人居虫の 鳴くばかり Year end house cleaning Appeared Important lost thing OCHI Yasuko 越智泰子 ترجمه: سیدآیت حسینی بیشتر بدانید
آخرین دیدگاه ها
علی رضا در: اهداء جایزه بزرگ به هنرمند کم توان سیستان و بلوچستانی و با همکاری رایزنی فرهنگی جشنواره جهانی کم توانان ۲۰۲۰ ژاپن برگزار شد
به به مبارکه ...
علی رضا در: نرخ بیکاری در ژاپن به ۳.۱ درصد افزایش یافت
خداروزی رسونه درست میشه ایشاالله ...
Shino در: ترانه مترسک؛ متن فارسی ترانه + ویدئو
خیییییلی قشنگیه ادبیات ژاپن رو خیلی دوست دارم خیلی اشعار و متون زیبا و پر مفهومی ...
بازم زیتون در: نقش ایرانیان در ترویج آیین بودا
در مقاله خاستگاه بودا (نشد نظر بگذارم برای جلوگیری از این گمراهی گوسفندگونه ،حرص ...
مریم در: اهانت نويسنده ژاپنی به ايرانيان
خجالت چادری ها از حجاب واقعا خنده داره. من نمی دونم این آمار رو طبق کدوم تحقیقات ...
دانیال عزتی در: ایران و ژاپن در گذر تاریخ / به مناسبت ۹۰ سال رابطه سیاسی
بسیار عالی سپاسگزارم از وبسایت شما و همچنین مقاله ارزشمند شما من باب روابط دیرین ...
تایگر در: واژههای فارسی در زبان ژاپنی
آفرین به شما نویسنده عزیز.خواهر من هم عجیب به دنبال این چی هاست و دغدغه فارسی را ...