به نام خدا                         درباره‌ی ما ::::: تماس با ما  ::::::  خدمات مرکز مجازی مطالعات ژاپن :::::: ویزای ژاپن
آخرین ها

مطالب مرتبط

3 دیدگاه

  1. 1

    امیر حسنوندی

    درود بر جناب سید علی میر افضلی عزیز

    پاسخ
  2. 2

    پروین پناهی

    سلام برشما

    متاسفانه مواردی از این قبیل دیده شده که به راستی موجب شرمساری ماست !
    شما به مطالبی که روی صفحه گذاشته می شود اشاره فرمودید ..حال آن که من خودم شاهد کپی پیست کردن نظراتی که برای دوستانم گذاشته بودم هم بودم .
    یعنی عین نظر من و چند دوست دیگر را برای شعر خودشان کپی کرده بودند !!!
    اگر قرار باشد این فضا را هم از ما بگیرند نمی دانم باید کجا حرف بزنیم ؟؟؟؟
    احتمالا باید مکالمه های روزمره را هم چاپ کنیم و بعد بیرون بدهیم !

    پاسخ
  3. 3

    محسن نظارت

    کتاب «شکوفه‌های گیلاس: هایکو از باشو تا امروز» است که آقای عطا دانایی مترجم آن است از انتشارات صدای معاصر و شبگیر،یک سرقت ادبی تمام عیار است ایشان غیر از سرقت ترجمه ها ، مقالات را بدون ذکر نام ودرواقع به نام خود منتشر کرده اند بسیاری از هایکوهای دوستان از جمله خود بنده را مورد سرقت قرار داده و نامی از ما نبرده برخی هایکوهای دوستان ایرانی را به نامهای جعلی و یا خارجی نوشته کتاب پر از ایرادهای اینچنینی است از مقالات دوستان در نت سطرهای بیشماری دزدیده و یا عینا کپی کرده باید از ایشان و انتشارات صدای معاصر و شبگیربه مقامات قضایی شکایت کنیم

    پاسخ

ارسال یک نظر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

5 × سه =

طراحی سایت و پشتیبانی توسط پشتیبان وردپرس