<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>مرکز مطالعات ژاپن &#187; امپراتور ژاپن</title>
	<atom:link href="http://japanstudies.ir/tag/%d8%a7%d9%85%d9%be%d8%b1%d8%a7%d8%aa%d9%88%d8%b1-%da%98%d8%a7%d9%be%d9%86/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japanstudies.ir</link>
	<description>مرکز مجازی مطالعات ژاپن با همکاری جمعی از دانش‌اموختگان زبان ژاپنی دانشگاه تهران و علاقه‌مندان به فرهنگ ژاپن راه‌اندازی شده‌است.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 17:27:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>شعرهای امپراتور و ملکه ژاپن برای سال نو</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/11/23/emperor-poem/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/11/23/emperor-poem/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 21:10:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[زبان و ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[امپراتور آکی هیتو]]></category>
		<category><![CDATA[امپراتور ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[شعر امپراتور]]></category>
		<category><![CDATA[شعر ملکه ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[شعر ژاپن]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=721</guid>
		<description><![CDATA[شعر امپراطور درباره &#8220;نور&#8221;  که در روز شعرخوانی سال نو خوانده شد. امپراطور آکی هیتو در شعری که در مراسم شعرخوانی سال نو در قصر امپراطوری خواند صحنه ای را توصیف کرده بود که هنگام قدم زدن در باغ قصر امپراطوری می بیند . موضوع اشعار امسال که به سبک واکا-معمولا ۳۱ هجایی و ۵ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="NewsPhoto aligncenter" src="http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/images/20100114p2a00m0na017000p_size5.jpg" alt="Members of the Imperial Family listen as Emperor Akihito's poem is recited at the Imperial Palace on Thursday. (Pool photo)" width="250" height="127" /></p>
<p>شعر امپراطور درباره &#8220;نور&#8221;  که در روز شعرخوانی سال نو خوانده شد.</p>
<p style="text-align: justify;">امپراطور آکی هیتو در شعری که در مراسم شعرخوانی سال نو در قصر امپراطوری خواند صحنه ای را توصیف کرده بود که هنگام قدم زدن در باغ قصر امپراطوری می بیند .</p>
<p style="text-align: justify;">موضوع اشعار امسال که به سبک واکا-معمولا ۳۱ هجایی و ۵ خطی ۵-۷-۵-۷-۷سروده می‌شود- &#8220;نور&#8221; بود .</p>
<p style="text-align: justify;">از مجموع ۲۳۳۴۶ شعر که عموم مردم فرستادند و ده نفر که اشعارشان انتخاب شد در جشنی با حضور امپراطور و ملکه و دیگر اعضای خانواده امپراطوری شرکت کردند.</p>
<p>شعر امپراطور :</p>
<h4>آنجا که پرتو نور آفتاب<br />
از میان درختان می گذرد<br />
راهی می بینم<br />
پوشیده از برگ‌های ریخته<br />
و انبوه علف‌های سبز روییده</h4>
<p style="text-align: justify;">ملکه میچیکو احساس خود را از لحظه پیاده روی با امپراطور در قصر امپراتوری در اول غروب با نورکمرنگ روز در اواخر آوریل بیان کرده بود.</p>
<p>امپراتور و همسرش پنجاهمین سالگرد ازدواجشان را در آن ماه جشن گرفته بودند.</p>
<p>شعر ملکه:</p>
<h4>هرگاه که در کنار تو گام برمی‌دارم<br />
جاده انگار تا دوردست‌ها امتداد می یابد<br />
و حالا با اینکه هنگام غروب است<br />
اما هنوز می درخشد<br />
در دوردست‌ها نوری</h4>
<p style="text-align: justify;">ولیعهد ناروهیتو احساسات خود را از دیدن طلوع آفتاب میان دریای ابرها بر فراز کوه فوجی –بلندترین قله ژاپن- در تابستان ۲۰۰۸ به یاد می اورد.</p>
<p style="text-align: justify;">شاهزاده ماساکو در شعرش احساساتش را از دیدن نور افتاب یک صبح زمستانی که بر سطح برکه میدرخشید -هنگامی که در ایالت اکاساکا محل اقامت ولیعهد بود-بیان کرده بود.</p>
<p style="text-align: justify;">شعر دیگری که در مراسم خوانده شد از کونیکو مورواکی  زن خانه دار ۶۹ ساله ای از ساکایی که  حس نورش را از سفری به زادگاهش کوماموتو با خانواده در اواخر جولای توصیف کرده بود   از آنجا که موضوع &#8220;نور &#8221; بود و موریواکی که  هفت یا هشت سالی میشود که بدلیل بیماری نابینا شده است مردد بود که شعرش را بفرستد یا نه اما  پسرش با ارسال قطعه ای باعث شد که نظرش عوض شود.</p>
<p style="text-align: justify;">ناوشی موریواکی پسر ۳۹ ساله اش گفت :&#8221;مادرم میدانست که نور چگونه ست هرچنداکنون نمیتواند ببیند. من فکرکردم میتواند از زاویه دیگری شعری بیافریند. &#8221;<br />
با توجه به گزارش آژانس خانواده امپراتوری از ۲۳۳۴۶ شعر ارسال شده ۱۷۲ شعر از ۲۰ کشور از جمله ایالات متحده آمریکا، برزیل ، کانادا و کره جنوبی فرستاده شده بود.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/11/23/emperor-poem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>مراسم روز پایان جنگ در ژاپن</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/05/24/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%b3%d9%85-%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%ac%d9%86%da%af-%d8%af%d8%b1-%da%98%d8%a7%d9%be%d9%86/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/05/24/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%b3%d9%85-%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%ac%d9%86%da%af-%d8%af%d8%b1-%da%98%d8%a7%d9%be%d9%86/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 13:36:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[آلبوم عکس]]></category>
		<category><![CDATA[امپراتور آکی هیتو]]></category>
		<category><![CDATA[امپراتور ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[عکس ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[ملکه میچیکو]]></category>
		<category><![CDATA[ژاپن]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[روز شنبه ۲۴ مرداد ۸۸، ۱۵ آگوست ۲۰۰۹ امپراتور آکی هیتو و ملکه ارائه میچیکو و ادای احترام در مقابل  جایگاه یادبود کسانی که در جنگ کشته شدند مراسم  شصت و چهارمین سالگرد تسلیم شدن ژاپن در جنگ جهانی دوم ، در سالن بودوکان در توکیو عکس: رویترز، Issei Kato]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_362" class="wp-caption aligncenter" style="width: 393px"><a href="http://japanstudies.ir/data/uploads/2009/08/emperor.jpg"><img class="size-full wp-image-362" title=" امپراتور آکی هیتو و ملکه میچیکو" src="http://japanstudies.ir/data/uploads/2009/08/emperor.jpg" alt=" امپراتور آکی هیتو و ملکه میچیکو و ادای احترام در مقابل جایگاه یادبود کسانی که در جنگ کشته شدند" width="383" height="557" /></a><p class="wp-caption-text">امپراتور آکی هیتو و ملکه میچیکو و ادای احترام در مقابل جایگاه یادبود کسانی که در جنگ کشته شدند</p></div>
<h4>روز شنبه ۲۴ مرداد ۸۸، ۱۵ آگوست ۲۰۰۹</h4>
<h4><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">امپراتور آکی هیتو و ملکه ارائه میچیکو و ادای احترام در مقابل  جایگاه یادبود کسانی که در جنگ کشته شدند</span></h4>
<h4><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">مراسم  شصت و چهارمین سالگرد تسلیم شدن ژاپن در جنگ جهانی دوم ، در سالن بودوکان در توکیو</span></h4>
<h4><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">عکس: رویترز، Issei Kato<br />
</span></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/05/24/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%b3%d9%85-%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%a7%d9%86-%d8%ac%d9%86%da%af-%d8%af%d8%b1-%da%98%d8%a7%d9%be%d9%86/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

