<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>مرکز مطالعات ژاپن &#187; قدرت الله ذاکری</title>
	<atom:link href="http://japanstudies.ir/tag/%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87-%d8%b0%d8%a7%da%a9%d8%b1%db%8c/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://japanstudies.ir</link>
	<description>مرکز مجازی مطالعات ژاپن با همکاری جمعی از دانش‌اموختگان زبان ژاپنی دانشگاه تهران و علاقه‌مندان به فرهنگ ژاپن راه‌اندازی شده‌است.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 11:22:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>درگذشت هیساشی اینوئوٍئه</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1389/02/07/inoue-hisashi/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1389/02/07/inoue-hisashi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 20:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[زبان و ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[Inoue Hisashi]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[هیساشی اینوئوٍئه]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=897</guid>
		<description><![CDATA[قدرت الله ذاکری، کارشناس و مترجم زبان ژاپنی: چند روز پیش، آشنایی گفت در روزنامه نوشته بود یکی از نویسندگان ژاپنی فوت کرده است. آن آشنا اسم نویسنده را نمی­دانست و من هم به چیزی نشنیده بودم، بنابراین به وبلاگ استاد شیماموُرا مراجعه کردم، زیرا می­دانستم آخرین اخبار ادبیات ژاپن همیشه در این وبلاگ هست. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1389/02/07/inoue-hisashi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>درباره «آسوُکا و پارس، پیشروی فرهنگِ ایرانی به شرق»</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/10/18/asuka-pars/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/10/18/asuka-pars/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 18:53:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[معرفی کتاب]]></category>
		<category><![CDATA[آسوکا و پارس]]></category>
		<category><![CDATA[ترجمه از ژاپنی به فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[پروفسور ایموتو]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=655</guid>
		<description><![CDATA[قدرت‌الله ذاکری؛ کارشناس و مترجم زبان ژاپنی: بیش از سه سال از زمانی که اتفاقی کتاب « آسوکا و پارس، با نگاهی به شکل مرگ و زندگی دوباره » را دیدم، گذشت تا بالاخره این کتاب با دو بخش اضافه شده، با عنوان « آسوکا و پارس، پیشروی فرهنگ ایرانی به شرق » از سوی [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/10/18/asuka-pars/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>راه فوُگا؛ فلسفه زندگی و شاعری باشو</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/06/06/fuga/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/06/06/fuga/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 20:50:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[زبان و ادبیات]]></category>
		<category><![CDATA[باشو]]></category>
		<category><![CDATA[فوگا]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[ماتسوئو باشو]]></category>
		<category><![CDATA[ژاپن]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=414</guid>
		<description><![CDATA[قدرت الله ذاکری؛ کارشناس و مترجم زبان ژاپنی: نخستین بند از کتاب « پاره نبشته ­هایِ درون توبره پشتی»[۱] باشو به نوعی فلسفه زندگی و شاعری او و به نوعی شاید فلسفه ادبیات و هنر او باشد. این کتاب ره آورد یکی از سفرهای او در سال ۱۶۸۷ است. 百骸九竅の中に物有、かりに名付て風羅坊といふ。誠にうすものゝかぜに破れやすからん事をいふにやあらむ。かれ狂句を好 こと久し。終に生涯の [۱]はかりことゝなす。ある時は倦て放擲せん事をおもひ、ある時はすゝむで人にかたむ事をほこり、是非胸中にたゝかふて、是が爲に身安からず。しばらく身を立む事をねがへども、これが爲にさへられ、暫ク學で愚を曉ン事 をおもへども、是が爲に破られ、つゐに無能無藝にして只此一筋に繋る。西行の和哥における、宗祇の連哥における、雪舟の繪における、利休が茶における、其 貫道する物は一なり。しかも風雅におけるもの造化にしたがひて四時を友とす。見る處花にあらずといふ事なし。おもふ所月にあらずといふ事なし。像、花にあ らざる時は夷狄にひとし。心、花にあらざる時は鳥獸に類ス。夷狄を出、鳥獸を離れて、造化にしたがひ造化にかへれとなり [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/06/06/fuga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>جهان ِ زلال ِ هایکوُ؛ نقدی بر شعر ِ ژاپنی</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/06/02/haiku-4/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/06/02/haiku-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 17:54:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[آریا فانی]]></category>
		<category><![CDATA[تاریخ هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[ترجمه هایکو به فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[درباره هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[عباس حسین نژاد]]></category>
		<category><![CDATA[عباس کیارستمی]]></category>
		<category><![CDATA[فوتوهایکو]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[ژاپن]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=402</guid>
		<description><![CDATA[آریا فانی دانشجوی سال ِ سوم ِ رشته ی ادبیات تطبیقی است در دانشگاه ایالتی سن دیگو: طالع اگر مدد دهد دامنش آورم به کف           گر بکشم زهی طرب ور بکشد زهی شرف شعر ِ فارسی در تار و پود ِ کلام است که متجّلی می شود. شاعرانه گی حافظ همانا &#8220;تراش دادن ِ اَلماس [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/06/02/haiku-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>هایکوها؛ کوتاه‌ترین فیلم‌نامه‌های جهان</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/04/25/haiku-3/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/04/25/haiku-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 20:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[تاکاهاما کيوشي]]></category>
		<category><![CDATA[ترجمه هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[درباره هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[رشته زبان ژاپنی دانشگاه تهران]]></category>
		<category><![CDATA[رولان بارت]]></category>
		<category><![CDATA[زبان ژاپنی]]></category>
		<category><![CDATA[عباس حسین نژاد]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[ماسااوکا شي کي]]></category>
		<category><![CDATA[ناتسومه سوسه کي]]></category>
		<category><![CDATA[هارا سه کي ته]]></category>
		<category><![CDATA[ياماگووچي سه شي]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[عباس حسین نژاد؛ دانش آموخته زبان ژاپنی دانشگاه تهران: پیش‌تر از این‌ها که زبان ژاپنی را با همه‌ی عجیبی و غریبی‌اش به عنوان رشته تحصیلی در دانشگاه تهران دنبال کنم از ژاپن چیزهایی شنیده بودم و با اینکه همه‌ی چیزهایی که بیشتر از طریق تلویزیون یا سینما به من رسیده بود خیلی کم بود، ژاپن [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/04/25/haiku-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>اوتاگاواها 歌川派</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/04/20/utagawa/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/04/20/utagawa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2009 16:13:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[فرهنگ و هنر]]></category>
		<category><![CDATA[Arakawashusaku]]></category>
		<category><![CDATA[Toulouse Lautrec]]></category>
		<category><![CDATA[Utagawa]]></category>
		<category><![CDATA[Utagawa hirishige]]></category>
		<category><![CDATA[Utagawa toyokuni]]></category>
		<category><![CDATA[آراکاوا شووساکوو]]></category>
		<category><![CDATA[اوتاگاوا]]></category>
		<category><![CDATA[اوتاگاوا تویوکوونی]]></category>
		<category><![CDATA[اوتاگاوا هی­روشی­گه]]></category>
		<category><![CDATA[تولوز لوترِک]]></category>
		<category><![CDATA[دوره ادو]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[موزه هنرهای معاصر تهران]]></category>
		<category><![CDATA[نقاشی ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[歌川派]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[قدرت الله ذاکری؛ مترجم و کارشناس فرهنگ و هنر ژاپن: گروه هنری اووتاگاوا یکی از گروه­های هنری نقّاشی اووکی­یو(Ukiyo)در اواخر دوره اِدو(Edo)است.دوره اِدو سوّمین سلسله از حکومت جنگجویان در ژاپن است که در سال ۱۶۰۳ در منطقه اِدو(توکیویِ کنونی)پایه­ گذاری شد و در حدود دویست و شصت سال یعنی تا سال ۱۸۶۷ به درازا کشید. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/04/20/utagawa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>«هایکو»؛ عکاسی از لحظات زندگی!</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/04/14/haiku-zakeri-interview/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/04/14/haiku-zakeri-interview/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 15:53:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[«زنبور بر کف دست بودای خندان»]]></category>
		<category><![CDATA[انتشارات مروارید]]></category>
		<category><![CDATA[اوسامو دازای]]></category>
		<category><![CDATA[تاریخ هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[ترجمه هایکو به فارسی]]></category>
		<category><![CDATA[درباره هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[روزنامه قدس]]></category>
		<category><![CDATA[سید علی صالحی]]></category>
		<category><![CDATA[شینتو]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[هایکوهای مدرن ژاپن]]></category>
		<category><![CDATA[چیستی هایکو]]></category>
		<category><![CDATA[گفت و گو درباره فرهنگ ژاپن]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[«ترجمه هایکو سختی های خاص خود را دارد. زبان ژاپنی دارای ابهام هایی است. در ترجمه نثر و اشعار طولانی تر با توجه به جملات قبل و بعد به هرحال می شود این ابهام ها را برطرف کرد. اما هایکو دارای ۱۷ هجا است و فهمیدن معنی آن بسیار مشکل.» &#8212; قدرت ا&#8230; ذاکری، متولد [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/04/14/haiku-zakeri-interview/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>نگاهی  به کتاب «یادداشت‌های کومه» + یادداشتی از مترجم</title>
		<link>http://japanstudies.ir/1388/04/14/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%c2%ab%db%8c%d8%a7%d8%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%da%a9%d9%88%d9%85%d9%87%c2%bb-%db%8c%d8%a7%d8%af/</link>
		<comments>http://japanstudies.ir/1388/04/14/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%c2%ab%db%8c%d8%a7%d8%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%da%a9%d9%88%d9%85%d9%87%c2%bb-%db%8c%d8%a7%d8%af/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 15:23:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jps</dc:creator>
				<category><![CDATA[معرفی کتاب]]></category>
		<category><![CDATA[قدرت الله ذاکری]]></category>
		<category><![CDATA[هوجوکی]]></category>
		<category><![CDATA[یادداشت های کومه]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japanstudies.ir/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[یادداشت‌های کومه، یکی از شاهکارهای تاریخ ادبیات ژاپن، به وسیله قدرت‌الله ذاکری، از ژاپنی به فارسی ترجمه و به صورت متن دو زبانه توسط نشر مثلث به بازار کتاب عرضه شد. این کتاب یکی از سه شاهکار بزرگ نوشته‌های موسوم به زوُی هیتسوُ در تاریخ ادبیات ژاپن است که به صورت متن دو زبانه فارسی [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://japanstudies.ir/1388/04/14/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%c2%ab%db%8c%d8%a7%d8%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%da%a9%d9%88%d9%85%d9%87%c2%bb-%db%8c%d8%a7%d8%af/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

